Унтер-офицер: история звания

Фразы Править

Озвучка: Всеволод Кузнецов

Когда вас увидят:

  • «Янки здесь!»
  • «Это шпион!»
  • «Взять его!»

Фразы в бою (команды):

  • «Слева!»
  • «Продолжать стрельбу!»
  • «Сюда!»
  • «Не останавливаться!»
  • «Вперёд!»
  • «Вперёд живей!»
  • «Вперёёёд!
  • «Пошли, пошли!»
  • «В атаку!»
  • «Обеспечьте огневую поддержку!»
  • «Нужно огневое прикрытие!»
  • «Прикройте меня!»

Команды отступления:

  • «Командую отступление!»
  • «Отступаем, сейчас-же!»
  • «Пошли, назад!»

Команды типа (В укрытие!), иногда кричат когда бросают гранату:

«В укрытие!»

«Ищи укрытие!»

«Ложись!»

«Прячься!»

«Ложись, schnell !» (с немецкого «schnell !» — «быстро!» — «Шнэль!»)

«Внимание!»

Когда вы кидаете в них гранату, предупреждающие фразы:

  • «Граната!»
  • «В укрытие!»
  • «Граната, бежим!»

Когда они кидают гранату, предупреждающие фразы:

«Граната!»

«Осторожно!»

«В укрытие!»

Угрожающие фразы (произносят их в момент, когда ищут вас):

  • «Видели его?»
  • «Испугался, янки?»
  • «Что-то не так? Патроны кончились?»
  • «Теперь то ты испугался!»
  • «Что толку прятаться!»
  • «Сдавайся и умрёшь быстро!»

Ответы на вопрос кого-нибудь из солдат («Видели его?»):

  • «Он там, командир!»
  • «Да, он рядом!»

Когда в них попадают:

  • «Я ранен!»
  • «Помогите!»
  • «Позовите санитара!»

Когда вы в них кидаете бочку с анти-гравитационной жидкостью:

  • «На помощь! Помогите!»
  • «Кто-нибудь, помогите спуститься!»
  • «Кто это сделал?!»
  • «Что за дьявольщина?!»

Когда вы заряжаете оружие:

  • «В атаку, он заряжает оружие!»
  • «Взять его!»
  • «Отряд в атаку!»

Фразы при перезарядке оружия:

  • «Перезарядка!»
  • «Заряжаю оружие!»

Фразы после проверки убитых:

«Он мертв!»

После того как вы включили способность Щит и они не могут в вас попасть:

  • «Чёрт, что-же его защищает?»
  • «Пули его не берут!»
  • «Как он это делает?»

Когда вы стреляете из винтовки Kar-98k (при условии, что она с Оптическим прицелом и у вас включен зум) или из MP-43 со штурмовым прицелом (с тем же условием):

  • «Снайпер!»
  • «В укрытие, снайпер!»

Когда вы по ним стреляете:

  • «Я в ловушке!»
  • «Меня загнали в угол!»
  • «Помогите! Я под обстрелом!»

Ответы на приказы Огнемётчика (при условии, если стоят на его пути):

  • «Да!»
  • «Есть!»
  • «Так-точно!»

Вырезанные из игры фразы (были найдены в файлах игры):

«Он идёт!»

«Осторожно, янки близко!»

«Вот он!»

«Врача!»

«Scheiße» (Scheiße — с немецкого «Чёрт!»- «Шайсе»)

«Чёрт, чуть не попал!»

«Мы потеряли его!»

«Думаю он в Тени!»

«У него оружие!»

«Он вооружён!»

Эти фразы он произносит, когда видит у вас в руках одно из футуристических или тяжёлых орудий:

Фотонная пушка:

  • «Берегись!»
  • «У него фотонная пушка!»

Орудие Тесла:

«Орудие Тесла!»

«Внимание!»

Фламменверфер:

  • «Берегись, Огнемёт!»
  • «Огнемёт, ложись!»

Панцершрек:

  • «Берегись, Панцершрек!»
  • «Панцершрек, ложись!»

Заскриптованные фразы, диалоги и приказы (происходят в момент определённых действий):

Миссия Фразы
Церковь
  • Уничтожить их!
  • Отправить туда сапёра!
  • Взрывчатка заложена!
Квартира офицера
Пивная
  • Ты заметил, генерал Цетта в последнее время совсем сдал, он как будто говорит с кем-то не видимым!
  • Не, не похоже. По моему он — рехнулся.
Озвучка: Борис Быстров

В церкви

В пивной «Вороново гнездо»

Добавить фото в галерею

Заскриптованные фразы, диалоги и приказы (происходят в момент определённых действий):

Миссия Фразы
Церковь
  • Открыть ворота!
  • Скорее, скорей, пошли!
Пивная
  • Йа, за Ганса!
  • Руки убери! Понял?

Вырезанные из игры фразы (были найдены в файлах игры):

  • Куда это ты смотришь?
  • Иди отсюда! А то хуже будет!
  • Лучше не делай этого!

Русская армия

Младшие унтер-офицеры Русской армии перед отправкой на Первую мировую войну.

В Русской императорской армии унтер-офицеры сохранялись вплоть до октября 1917 года, однако на территориях, контролируемых сторонниками Белого движения, а также некоторыми армиями сепаратистов существовали несколько дольше.

Следует различать унтер-офицеров в вооружённых силах, служивших в лейб-гвардии (унтер-офицер гвардии, гвардейский унтер-офицер) и армии (унтер-офицер армии, армейский унтер-офицер).

К категории унтер-офицеров в разные периоды относились следующие чины:

  • зауряд-прапорщик
  • подпрапорщик
  • фельдфебель (вахмистр в кавалерии)
  • старший унтер-офицер (взводный), старший урядник (казаки), старший фейерверкер (артиллерия)
  • младший унтер-офицер, младший урядник (казаки), младший фейерверкер (артиллерия)
  • капрал
  • фурьер
  • каптенармус
с 1765 до 1798 года
  • младший сержант
  • старший сержант
до 1765 года сержант

Следует учитывать, что до 1826 года в так называемой «старой» гвардии фельдфебели и вахмистры, а до 1798 года и сержанты были отнесены к соответствующим классам Табели о рангах (XIV и XIII), но обер-офицерами не считались и к ним не приравнивались. Однако в армию они могли быть переведены подпоручиками или прапорщиками соответственно.

История возникновения термина

Разберемся, кто же такой унтер-офицер. Система военных чинов стала складываться в России в начале XVIII века с появлением первой регулярной армии. С течением времени в ней происходили лишь незначительные изменения — и более двухсот лет она оставалась фактически неизменной. После революции 1917 года в русской системе военных чинов произошли большие перемены, но и сейчас большинство старинных званий все так же используюытся в армии.

Изначально не было строгого деления на звания среди низших чинов. В стрелецком войске роль младших командиров исполняли урядники. Затем, с появлением регулярной армии, появилась новая категория низших армейских чинов – унтер-офицеры. Слово имеет немецкое происхождение. И это неслучайно, поскольку многое в то время заимствовалось у иностранных государств, особенно в период правления Петра Великого. Он-то и создал первую русскую армию на регулярной основе. В переводе с немецкого языка unter означает «низший».

C XVIII века в русской армии первая степень военных чинов делилась на две группы: рядовые и унтер-офицеры. Следует помнить, что в артиллерии и казачьих войсках низшие военные чины назывались фейерверкеры и урядники соответственно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector